9/1 映画 『テッド2』

     02,2015 01:55
    movie_20150901_ted2.jpg


    邦題:テッド2
    原題:ted2

    監督 : セス・マクファーレン
    脚本 : セス・マクファーレン

    テッド - セス・マクファーレン(声)
    ジョン - マーク・ウォールバーグ
    サマンサ - アマンダ・セイフライド

    @品川プリンスシネマ

    評価
    好き:★★★★☆
    リピ:★★★☆☆


    9/1、映画の日だったので、ted2を見てきました。

    夫の仕事が押してしまって、今日は無理かなーと
    ほとんど諦めてたんですが、ぎりぎりで駆け込めました!



    やー、もう

    安定の


    下品さ(笑)


    とても紳士淑女のみなさまにはおすすめできません(笑)


    でもモフモフしたくなっちゃうんだなー。
    不思議だなー。


    以下、簡単なレビューです。


    Read Moreにするほどもないくらい内容は薄いですが、
    一応ネタバレを避けるため。。

    ネタバレOKで、ご興味のある方は、お進みください(。・ω・)ノ


    ++++++++++++++++++++



    ☆☆☆☆☆

    あらすじ:
    アルバイト先で出会った恋人、タミ・リン(ジェシカ・バース)と
    ついに結婚したテッド。
    一年後、軽い倦怠期を迎えたふたりだったが、仲直りのため、
    テッドは彼女との子供を望むように。
    だが、養子縁組の手続きをしようとしたことがもとで、逆に市民権を
    奪われ、結婚も無効とされてしまう。
    タミ・リンを妻と呼び、子供を持つためには、自分が『人間』であることを
    証明しなければならなくなったテッドは、親友ジョン(マーク・ウォール
    バーグ)と女性弁護士サマンサ(アマンダ・セイフライド)の協力を得て、
    市民権を得るため、戦うことに。

    ☆☆☆☆☆



    1を見た時、ある程度、分かってて行ったものの、
    実際に見てみたら、


    想像以上に下品 で(-_-)(笑)


    正直、どんびきした部分もありましたσ(^_^;)


    あと、やっぱり、ドラッグの扱われ方が軽すぎて、
    日本人としてはちょっと受け入れがたい部分もあります。。。


    この映画を見て、「あ、ドラッグってこの程度なの?」とか思ってほしくないですねー。


    これだけはほんともう、「ダメ。絶対」です。



    が、まあ、「そんなこと分かってるよ(。・ω・)」という
    良識的な大人が、娯楽映画の範囲で楽しむには
    普通に面白いのではないかと思います(笑)



    下品だけど(笑)



    わたしでさえどんびくくらいなので、
    普通の繊細な女性は耐えられないと思いますね(笑)


    まあでも、確かに過激で品もないけど、
    根底に流れているものはハートウォーミングなので

    1も2も、ほとんどずっと笑って見ている映画ですが、
    最後はやっぱり、ちょっとうるっとします(笑)



    今回は、女弁護士さんがチャーミングでよかったなー。



    面白かったのは、あぶりだし(?)のシーン(笑)

    テッド版と、ドニー版と、どちらも笑いました(^ω^)

    アホすぎる(笑)



    しかしオタクって、世界中どこへ行ってもいじめられるのね……(。-ω-)
    最後にちょっとやり返してて、スッキリしましたけど(笑)


    しかしこういう時事ネタを織り込んでくる系のコメディは、
    やっぱりネイティヴじゃないと分からないであろう小ネタが
    たくさんあって、なんで笑ってるのかわからないところが
    何ヵ所かあったのが残念でした(。-ω-)


    というか、この映画は、字幕にするのかなり難しいと思いますねえ。

    その言語ならではの微妙なニュアンスの笑いって、説明しづらいですよね。


    映画だと、字幕は文字数制限がある上、
    アップル→りんご、みたいなわけには行かないので。



    それでもやっぱり、面白かったです。

    TVでやってたらまた見るかも(笑)


    でもなあ……果たしてこれ、
    地上波に乗せられるんだろうか(。・ω・)(笑)






    関連記事

    Comment 8

    2015.09.02
    Wed
    03:20

    ペンペン 

    URL

    文字数制限

    響さん、今日は。

    そうなんですよね、言葉遊びの様な台詞は、小説翻訳でも、難しいでしょうけど、字幕翻訳は、プラス文字数制限。
    消える迄の間に、私達が読める文字数には、限界がありますから。

    字幕ついでに。
    これは、大人の事情なのかな?と思ったのが、「后会无期」のナレーション。
    韓国ドラマの「相続者たち」について触れている部分(ほんの一言なのですが)、字幕には、出て来ず……アレッ?


    それと、場所違いですけど。
    殺阡陌君、現代姿見たら、普通の青年ですね。(当たり前……笑)

    失礼しました。

    編集 | 返信 | 
    2015.09.02
    Wed
    20:41

    hisahisa 

    URL

    何のオマージュなの?

    響さん、こんばんはm(__)m

    相変わらずパワフルで尊敬します!!

    tedわたしも感想描いたばかりです☆
    1だけど…笑
    名前に自分の感想のURL貼りましたけどいいでしょうか?

    とにかくオマージュシーン満載でしたけど、何と80年代ものが多かったのでドストライク 笑
    わかるものが多くてよかったです♪

    歌も懐かしくて…(^_^.)
    思わぬところで青春時代を思い出しました☆

    そういう意味でやっぱりわたしってアメリカ文化直輸入世代なんでしょうね~(>_<)
    だって英語を始める前ですからね…(^^)v

    また、2も見たいです!!

    そうそう下品言葉はテレビの字幕ではとっても穏やかな言葉に置き換わってました(>_<)

    編集 | 返信 | 
    2015.09.03
    Thu
    00:35

    響 

    URL

    プロはすごい(笑)

    ペンペンさま、こんにちは♪

    字幕の文字数制限、厳しいですよね。わたし、webだから
    まだなんとかやってますが、字数制限があったら絶対に
    無理ですσ(^_^;) プロってすごいなーと思います。

    >「后会无期」のナレーション

    「后会无期」ってなんだっけと思っていたら、「いつか、
    また」の原題ですね(笑) うっかりしてました。。しかし、

    >韓国ドラマの「相続者たち」について触れている部分

    気付きませんでした。こればっかりは、日本語字幕で見て
    いると、音を拾えなければ、アウトですものねσ(^_^;)
    音を拾えるなんて羨ましいです。ほんとに。カットされ
    てることについては、字数の関係でなければ、大人の事情
    ですね(笑)

    しかし英語ですら(アメリカ英語は特に)ヒアリングに
    苦心惨憺のわたしとしては、中国語が聞き取れる耳は神です。

    ペンペンさまは、やっぱりラジオとかで耳を慣らされているの
    でしょうか? それとも中国にいらしたことがあるとか?

    殺阡陌さまは、中の人は普通の男性ですね~(笑)
    やはりというか、ナルシストっぽいお写真が多いですけど(笑)

    編集 | 返信 | 
    2015.09.03
    Thu
    00:51

    響 

    URL

    ああ!というものはなかったような……(。・ω・)

    hisahisaさま、こんにちは♪

    ted、感想読みました!!(こっちに書いてすみません、、)
    「I Think We're Alone Now」が懐かしすぎました(笑)

    80'sだと、シニータの「Toy Boy」とか大好きでした。
    あと「Take on Me」とかねー「Karma Chameleon」とかねー

    まあでもぶっちぎりの一番は、誰が何と言ってもやっぱり
    「Can't Take My Eyes Off You」ですね!

    hisahisaさまと80's pops barとかにぜひご一緒したいです
    ね~(。・ω・)w 飲めないけど(笑)

    そしてtedのTV放送を知らなかったので、慌てて保存しました。
    情報ありがとうございます☆(うちは、地上波は一週間分を
    まるごと録画してるので、一週間以内なら遡れるのです・笑)

    2のオマージュシーンは、わたしは今回はよくわかりませんでした。
    あ!と思ったのはドラゴンボールの悟空くらい(笑)
    でも2も楽しいので、ぜひご覧ください(。・ω・)w

    リンクはもちろん、入れて頂いてまったく構いません。

    というかずっとブログにリンクを貼らせて頂きたいなと思って、
    リンクに関する記述を探してたんですが、ドラマ関係のお友達
    登録とかリンクとかを制限されているようでしたので、お願い
    してもいいものかどうか、迷ってました。

    こちらから貼る分には問題ないのかな?と思ったり。
    一度伺ってみたいなーと思いながら、yahooIDが~~と
    思ってずるずる……(笑)

    ほんとは、そちらに伺って聞くべきところなんですが、
    もし貼ってもかまわなければ、ぜひリンクさせてください
    (。・ω・)ノ

    編集 | 返信 | 
    2015.09.03
    Thu
    05:35

    ペンペン 

    URL

    おそろしく邪道な方法

    響さん、今日は。

    中国語、好きなんですけど、聞き取れるのは、単語レベル+アルファです。
    昨日も、フォンさんのインタビュー(20分以上あった…)を見ていたんですけど、所々しか判らず…。

    お耳慣らしは、大好きな韓国ドラマを中国語版で観るという、タイトルに書きましたが、おそろしく邪道な方法です。
    で、「相続者たち」は中国語タイトルが「継承者們」で、この作品を観ていたので、気付きました。

    あ、部長とのやりとりに、横から。
    「カーマは気まぐれ」ですよね?違うかな、天女様?
    この曲だけ、知ってました。洋楽オンチです。

    失礼しました。

    編集 | 返信 | 
    2015.09.03
    Thu
    09:21

    hisahisa 

    URL

    ありがとうございますm(__)m

    響さん、おはようございますm(__)m

    イギリス英語の方が得意なんですね☆
    でも、80年代ポップスはアメリカの方がお得意ですか?
    わたしはイギリス英語の方が好きなのに、リスニングに関しては結局学校英語のアメリカ英語の方がかなりマシです。

    それでも歌はイギリスに偏ってます。ボーイジョージも好きだったけどゲイなんで、やっぱり見た目も歌もDuran Duranがいちばん好きでした。やっぱり外人もぬりんこ 笑

    リンクの件、ありがとうございますm(__)m

    そうなんですよ。おっしゃる通りで自分の方にはリンクを貼らないので自分からお願いはできないので申し訳ありませんm(__)m

    四姉さんも貼ってくださっているので、響さんがよければよろしくお願いしますm(__)m
    多分、響さんのところからこっちに飛ばれた方 え ってなると思いますけど 笑

    殺阡陌 カーマは気まぐれ 共通点感じます 爆

    編集 | 返信 | 
    2015.09.04
    Fri
    10:37

    響 

    URL

    むしろ王道!(笑)

    ペンペンさま、こんにちは♪

    インタビューですか! ところどころでもわかるなんて
    羨ましいです。インタビューだと、ご本人の地声が
    聞けるのも嬉しいですよねー(。・ω・)w

    インタビュー動画が結構上がっているので、わたしも
    ウォレスのは時々見るんですが、何を言っているのか、
    ほとんどわかりません(笑)。インタビューだと、英語で
    字幕がついていることは、ほぼないですしね……(。-ω-)

    好きな韓国ドラマを中国語版で見る、なるほどです。
    内容が分かってるものを見たほうが、ああ、こういう時は
    こういう表現なのか~ってわかりますもんねえ。

    しかし、史劇の中国語版はあまりなさそうなので、
    わたしはこの方法は使えないかもしれないな~(。-ω-)

    あとインタビューを聴くのも、勉強にもいいですよね。
    「とにかく何て言っているのか知りたい!!」っていう、
    好きの気持ちに勝るモチベーションはないですもんね(笑)。

    曲は、そうです、「カーマは気まぐれ」です(笑)。
    わたしも洋楽詳しいわけじゃないので、聞いたことが
    あっても、曲名知らないというのがたくさんあります(笑)。
    たぶん他のも、聴いたら、「あ~」っておっしゃると
    思いますよ~♪(^ω^)

    編集 | 返信 | 
    2015.09.04
    Fri
    10:51

    響 

    URL

    リンク、ご確認ください☆

    hisahisaさま、こんにちは!

    いやー、イギリス英語が得意というよりは、アメリカ英語
    はエコー(?)がかかりすぎていて、聞き取りづらいだけ
    なのです。。(。・ω・) でも、アメリカ英語のほうが好き☆

    ポップスは実は、詳しいわけじゃないので、アメリカとか
    イギリスとかの区別はほぼついてません(笑)

    『Duran Duran』は、『Ordinary World』が好きでした☆
    ロックだと『Bon Jovi』かなあ。って、やっぱアメリカ
    ですね(笑)

    それにしても、

    >やっぱり外人もぬりんこ 笑

    で噴きました(笑) 筋金入りですね!!(^ω^)

    リンク、貼りましたのでご確認ください☆
    個人的にわたしが便利になって嬉しいです(笑)
    これからもよろしくお願いします。

    >殺阡陌 カーマは気まぐれ 共通点感じます 爆

    えっ! カマって意味じゃないですよね?(笑)(笑)

    編集 | 返信 | 

    Latest Posts